Next Previous Contents

12. Διάφορα

12.1 Συγγραφέας

Ο συγγραφέας και συντηρητής του Linux Kernel-HOWTO είναι ο Brian Ward (bri@cs.uchicago.edu). Παρακαλώ, στείλτε μου σχόλια, προσαρτήματα, διορθώσεις (ειδικά αυτές μου είναι οι πλέον χρήσιμες).

Μπορείτε να ρίξετε μιά ματιά στη σελίδα μου, σε κάποιο από τα εξής URLs :

    http://www.math.psu.edu/bri/
    http://blah.math.tu-graz.ac.at/~bri/

Αν και προσπαθώ να δίνω προσοχή στα mails μου, παρακαλώ να θυμάστε ότι παίρνω πολλά απ' αυτά κάθε μέρα, άρα μπορεί ν' αργήσω λίγο να σας απαντήσω. Ειδικά όταν μου στέλνετε ερωτήσεις, παρακαλώ να εκφράζεστε με όση σαφήνεια και λεπτομέρεια μπορείτε. Εάν γράφετε γιά harware που δεν δουλεύει (ή γιά παρόμοια θέματα), πρέπει να ξέρω τί hardware έχετε. Αν έχετε να μου αναφέρετε κάποιο σφάλμα λειτουργίας, μη λέτε απλά "προσπάθησα αυτό κι αυτό, αλλά έδωσε λάθος". Πρέπει να ξέρω τί λάθος ήτανε αυτό. Επίσης, πρέπει να γνωρίζω ποιες εκδόσεις πυρήνα, gcc, και libc έχετε. Αν απλά μου γράψετε ότι χρησιμοποιείτε την τάδε διανομή, αυτό δεν μου λέει πολλά. Τέλος, οι απλές ερωτήσεις δεν με πειράζουν, διότι αν δεν ρωτήσετε, ποτέ δεν θα πάρετε απάντηση! Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα που μου έστειλε e-mail.

Αν η ερώτησή σας δεν σχετίζεται με τον πυρήνα, ή είναι γραμμένη σε γλώσσα που δεν καταλαβαίνω, δεν θα απαντήσω.

Αν μου γράψατε και δεν πήρατε απάντηση σε λογικό χρονικό διάστημα (δηλ. περίπου τρείς εβδομάδες), τότε πιθανότατα έσβησα κατά λάθος το e-mail σας. Συγνώμη. Παρακαλώ, ξαναπροσπαθήστε.

Παίρνω πολλά e-mails σχετικά με πράγματα, που ουσιαστικά είναι προβλήματα ή θέματα του hardware. Αυτό είναι ok, αλλά παρακαλώ να θυμάστε ότι δεν γνωρίζω όλο το hardware του κόσμου. Προσωπικά χρησιμοποιώ AMD προσέσσορες, Adaptec και Sybios SCSI controllers, και δίσκους IBM SCSI.

Η έκδοση -0.1 αυτού εδώ του HowTo γράφτηκε στις 3 Οκτωβρίου 1994. Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο σε μορφή SGML, PostScript, TeX, roff, και σκέτο text.

12.2 Προς ενέργεια

Η ενότητα "Συμβουλές και κόλπα" είναι λίγο μικρή. Ελπίζω να την επεκτείνω μέσω συμβουλών άλλων.

Το ίδιο και τα "Επιπλέον πακέτα".

Χρειάζονται κι άλλα επάνω στα θέματα debugging και crash recovery ( = επαναλειτουργία του Η/Υ μετά από κρέμασμα).

12.3 Συνεισφορές

Περιέλαβα ένα μικρό μέρος του README του Linus (το χάκεμα του πυρήνα). Ευχαριστώ, Linus!

uc@brian.lunetix.de (Ulrich Callmeier) : Γιά την patch -s και την xargs.

quinlan@yggdrasil.com (Daniel Quinlan) : Διορθώσεις και πρόσθετα κομμάτια σε αρκετές ενότητες.

nat@nat@nataa.fr.eu.org (Nat Makarevitch) : Γιά τις mrproper, tar -p, και πολλά άλλα.

boldt@math.ucsb.edu (Axel Boldt) : Συγκέντρωσε περιγραφές από το Internet γιά τις ρυθμίσεις του πυρήνα, και μου έδωσε τη λίστα.

lembark@wrkhors.psyber.com (Steve Lembark) : Υποδείξεις γιά το πολλαπλό bootάρισμα.

kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au (Keith Briggs) : Διορθώσεις και υποδείξεις.

rmcguire@freenet.columbus.oh.us (Ryan McGuire) : πρόσθετα κομμάτια γιά τα makeables.

dumas@excalibur.ibp.fr (Eric Dumas) : Μετάφραση στα Γαλλικά.

simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp (Yasutada Shimazaki) : Μετάφραση στα Ιαπωνικά.

jjamor@lml.ls.fi.upm.es (Juan Jose Amor Iglesias) : Μετάφραση στα Ισπανικά.

mva@sbbs.se (Martin Wahlen) : Μετάφραση στα Σουηδικά.

jzp1218@stud.u-szeged.hu (Zoltan Vamosi) : Μετάφραση στα Ουγγρικά.

bart@mat.uni.torun.pl (Bartosz Maruszewski): Μετάφραση στα Πολωνικά.

donahue@tiber.nist.gov (Michael J Donahue) : Τυπογραφικά λάθη, νικητής του "διαγωνισμού φέτας ψωμιού".

rms@gnu.ai.mit.edu (Richard Stallman) : Η σημείωση της "ελεύθερης" τεκμηρίωσης και διανομής.

dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE (David Kastrup) : Τα του NFS.

esr@snark.thyrsus.com (Eric Raymond) : Διάφορα κομμάτια.

Επίσης, με βοήθησαν αρκετά και όσοι μου έστειλαν mails με ερωτήσεις και προβλήματα.

12.4 Copyright, άδεια χρήσης, και τα παρόμοια

Copyright (C) Brian Ward, 1994-1999.

Δίδεται άδεια να φτιάξετε και να διανείμετε αντίγραφα αυτού του κειμένου, αρκεί να διατηρείτε τις σημειώσεις γιά το copyright και γιά την άδεια αυτήν εδώ επάνω σε όλα τα αντίγραφα.

Δίδεται άδεια να αντιγράψετε και να διανείμετε τροποποιημένες εκδόσεις αυτού του κειμένου με τον όρο της κατά λέξη αντιγραφής, αρκεί η παράγωγη εργασία να διανέμεται υπό τους όρους μιας άδειας ακριβώς ίδιας με αυτήν εδώ. Οι μεταφράσεις υπάγονται στην κατηγορία "τροποποιημένες εκδόσεις".

Εγγύηση : Καμμία.

Συστάσεις : Η εμπορική αναδιανομή επιτρέπεται και ενθαρρύνεται. Ωστόσο, θερμά συνίσταται ο αναδιανομέας να επικοινωνήσει με τον συγγραφέα πριν την αναδιανομή, ώστε να έχουμε σύγχρονες εκδόσεις. (Μπορείτε να μου στείλετε ένα αντίγραφο αυτού που ετοιμάζετε, ενόσω το ετοιμάζετε.) Επίσης, οι μεταφραστές παρακαλούνται να επικοινωνούν με τον συγγραφέα πριν τη μετάφραση. Η έντυπη μορφή είναι πιο όμορφη. Ανακυκλώστε.


Next Previous Contents